viernes, 14 de diciembre de 2012

La incompetencia pro-spanish language del gobierno de Ex-paña español (extr. de Donato Ndongo)


el africanismo español es miserado y machacado por las buro-castas madriles racistoides eurocéntricas (y catalanistas dinamitando)



Hace poco me otorgaron el inmenso honor de hablar sobre mi obra literaria en la Biblioteca del Congreso de Washington, como colofón de una gira de conferencias por diversas universidades de USA. Allí repetí una idea recurrente: pese a tanto ninguneo e incomprensión, la literatura de Guinea Ecuatorial está llamada a completar el eje cultural de la lengua española, a la que aportamos nuestra esencia afro-bantú, contribuyendo de manera relevante a su diversificación y universalización.

No sólo los guineanos estamos marginados (deliberadamente) en España. Otros pueblos resultantes de su expansión imperia, marcados para siempre por su lengua y su cultura, padecen el mismo olvido, y son relegados por los detentadores del poder (politico, cultural y económico) hasta el punto de hacerles invisibles. Francia asumió y transformó en sentimiento positivo el anticolonialismo expresado en su lengua por los negros que sojuzgaba, en Africa y en las Antillas, convirtiendo a la negritud en un referente esencial de la francofonía. Por el contrario, y pese a la evidencia de que sin el negrismo no existiría el realismo mágico, desde España parece que se esconde, o en todo caso se silencia,  la importante producción de los escritores afro-iberoamericanos. Sólo una vocación inquebrantable, al costo de imporobas penalidades, permitió emerger al colombiano Manuel  Zapata, al ecuatoriano Nelson Estupiñán, a la peruana Lucía Charún o a la uruguaya Cristina Rodríguez Cabral desconocidos en España, pero reconocidos en otros ámbitos.



temática también de los intelectuales tecnocratillos progres del Norte solidariete funcionarial



¿Qué decir de los filipinos? La desidia oficial y una ignorancia supina lograron eclipsar a los escritores de aquellos escritorios, arrebatados a España por Estados Unidos en 1898. Sólo los muy eruditos podría citar algún nombre de una pléyade de literatos que escribieron en español, lengua convertida en "revolucionaria" en aquel archipiélago, conservada en formol como símbolo de resistencia frente al inglés impuesto. Uno no sabe con exactitud qué se hace para la pervivencia del castellano en las islas Filipinas, pero según es creencia general, apoyada por los resultados prácticos, parece que muy poco, o nada.

España tuvo una provincia en el Magreb, Sahara Occidental, entregada a Marruecos en aquellos inciertos días de la agonía del general Franco. Con gestos emotivos, políticos eminentes prometieron apoyo a los resistentes saharauis. La realpolitik levó al traste tales promesas. Uno de los signos de esa resistencia es la permanente voluntad de conwervar el español como lengua oficial, cuando las circunstancias les obligan a emplear el francés en la vida cotidiana. Lo logran apenas gracias a la Cuba de los hermanos Castro, uno de sus firmes apoyos en le mundo hispánico. En ese duro contexto, los escritores saharauis hacen lo imposible por escribir en español, a modo de una inequívoca seña de identidad. Y lo consiguen por su propio esfuerzo, sin apenas apoyos en España, según atestiguen los constantes llamamientos de los poetas de la Generación de la Amistad.  ¿Nos suena el nombre de uno cualquiera de ellos?

Existen tímidos intentos de visibilizarlos (al igual que a los escritores marroquíes en lengua española, que guardan celosamente las esencias rifeñas, donde tantos jóvenes españoles perdieron la vida en vano), pero son tan escasos que no logran colarse en el ámbito cultural de esta lengua común en que escribo. Sin duda, una asignatura pendiente para el Instituto Cervantes.    EN REVISTA MUNDO NEGRO MAYO 2012



No se puede siempre querer ser cola-buitre de un imperio muerto, continuando con egos y desprecios a lo hispano-universal, matándolo.



1 comentario:

  1. Para el profesor de la homosexualidad, de la universidad de Rabida de Huelva,
    Luis de la Rasilla;

    Te pido que pongas una denuncia contra mi en espana, o francia, o inglaterra, o
    canada, o estados unidos, donde puedo presentarme con mis abogados con todos los
    documentos y evidencia contra el llamado profesor, Luis de la Rasilla, en la
    UNED en mi pais guinea ecuatorial,(..) estoy
    dispuesto en todo lo que sea legalmente y juridicamente, sin miedo a nadie. Si es
    posible pueden ayudar tambien a tu rey juan carlos.

    Creo que tu problema es mental, Yo sigo acusando a Luis de la Rasilla, de
    estafas, corrupcion internacional, blanqueo de dinero, amiguismo, en la epoca de
    director en la UNED en mi pais, esos son hechos reales que hay testigos y
    documentos claves DE como este sinverguenza corrupto, estafaba los dineros de los
    projectos en el banco, guinexterbank, desde su cuenta donde enviaba los
    dineros a España, en el banco de españa, y en la caja mediterraneo, sabes que
    estas cosas son hechos, que hay documentos, bien con los nombres de sus hijos,
    esposas, o él mismo.

    Asi que llevame en los tribunalesl ya entonces veremos quien se queda congado en
    el cementerio.

    Solo la verdad nada mas que la verdad, hasta la victoria y la liberacion de nuestro pais de la dictatura de Obiang nguema.

    Abaga Abaga Edu Okue

    EN http://es.groups.yahoo.com/group/guinea

    ResponderEliminar